By: Cronopios
Diego y Pablo: Las cuatro provincias gallegas son como pongo en la infografía. Uso el topónimo hispanizado que tradicionalmente se ha usado en castellano, incluso antes de la obsesión “traductora” de...
View ArticleBy: Patricia
Me encantan las palabras propias de la tierriña!!! Ya estoy deseando la segunda parte!! Rabudo: que tiene mal genio Apampanado: despistado Trapalleiro: persona poco formal o que hace las cosas de...
View ArticleBy: Samuel
Para evitar tanto problema lo mejor ante todo es “Ser flexible” e intentar usar el nombre del sitio como es. Me siento Galleguista (no nacionalista) y no me gusta escuchar ‘Orense’ o ‘La Coruña’ pero...
View ArticleBy: Cronopios
Samuel, yo soy gallega y también amo mi tierra pero no creo que usar el término hispanizado cuando se escribe en castellano sea motivo de tanto revuelo. Grave sería si en el propio gallego se...
View ArticleBy: Pablo
Al que puso el artículo: lo de usar el termino castellano para Nueva York es porque en este pais somos duros de oido, y se nos da mal el ingles, o el polaco o el checo… entiendo que, pese a las pocas...
View ArticleBy: Cronopios
Al señor Pablo Izquierdo Belmonte: Efectivamente, solamente buscas polemizar. Si buscaras debatir, sería otro cantar y no hablarías con tanto desprecio y arrogancia a una persona que no conoces. Te...
View ArticleBy: Yago
Hola Cronopios, Enhorabuena por la lista de palabras que solo entendemos los gallegos. Esperamos la segunda parte. Totalmente de acuerdo en que la corrección política no debe llegar al extremo de...
View ArticleBy: JESUS VAZQUEZ
Hace años se utilizaba mucho, al menos por la zona de conde yo soy, ei término “aeu”, (escrito tal como sonaba, pero no sé si está correctamente escrito) para dirigirse a una persona mayor, como...
View Article
More Pages to Explore .....